Портишь как пишется с мягким знаком

орфография - Мягкий знак в глаголах - Русский язык

портишь как пишется с мягким знаком

Мягкий знак пишется на месте всех пропусков в рядах: пять кастрюлей;; сзади его;; не порть бумагу;; положь на место;; по приезде из столицы. А Запомните, дети, в русском языке сол и фасол пишутся с мягким знаком, а булька и тарелька бэз мягкого знака. Нэ порть фигуру!. Учитель: Манана! Пэрсик! Нэ порть фигуру! В русском языке вилька и тарелька пишется без мягкого знака, а сол и фасол с мягким знаком.".

Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.

Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам. В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: По звучанию можно легко отличить полный академический, строгий стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!

В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение редукция. В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, неподготовленных текстах беседа, интервью закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная.

В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической.

Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов неологизмов, которые мы придумываем на случай — открывалка, хорошунчик, щелкунчики вместо ореходавыувнучить по образцу усыновить. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: А куда эту бандуру денем?

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др. Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью. Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: Используются бессуффиксальные образования храп, пляссловосложения лежебока, пустозвон.

Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: В целях усиления экспрессии используется удвоение слов — прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией Он такой огромный-огромный; вода черная-черная; она глазастая-глазастая; умная-преумнаявыступающих в функции превосходной степени.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Как замечает профессор Г. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения.

портишь как пишется с мягким знаком

Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации например: Это не здесь, а. В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова Я это не возьму; Такой мне не подходит. Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные мамина работа, дедово ружьезато краткие формы используются редко.

Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь — родная стихия Что уж говорить!

портишь как пишется с мягким знаком

Упаси бог об этом и вспоминать-то! В разговорном стиле отдается предпочтение вариантным формам существительных в цеху, в отпуску, на дому; стакан чаю, меду; цеха, слесарячислительных пятидесятью, пятистамиглаголов прочту, а не прочитаю, подымать, а не поднимать, не видать, не слыхать. В живой беседе часто встречаются усеченные формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: А этот хвать его за рукав; А кузнечик прыг — и в траву.

Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных получше, покороче, труднее всехнаречий поскорей, поудобней, вероятней всего и варианты окончаний местоимений саму хозяйку, в ихнем доме. Даже просторечные формы здесь встречаются в шутливых контекстах ейный ухажер, евонные товарищи.

В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как килограмм, грамм, апельсин, помидор и. Здесь обычны своеобразные формы обращений — усеченные существительные: Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: Он построил дачу — станция рядом; Купила шубу — серый каракуль; Каша— посмотри! Особенно последовательно именительный падеж заменяет все остальные при употреблении в речи числительных: Сумма не превышает триста рублей вместо: Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией.

Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие и предельно короткие.

Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку при покупке тетрадей ; Таганку я не хочу при выборе билетов в театр ; Вам от сердца?

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати имеются в виду фильмы. В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.

Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду — тебе будет легче; Ты говори, я слушаю. Некоторые бессоюзные конструкции разговорного типа не сопоставимы ни с какими книжными фразами. А там что, богатый выбор или вы не были? Необычен и порядок слов в живой речи: При этом иногда переплетаются части сложного предложения главное и придаточное: Я и так воды не знаю где достать; И голод знаю, и что такое холод; Вы спрашиваете о ней и что я сделал?

Как замечает профессор Н. Литература — это когда читатель столь же талантлив, как и писатель Свет. Придаточные включаются в перечисленный ряд однородных членов простого предложения Вы.

Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела; Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь; Живу как придется.

В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова; Кто мне нужен, так это.

  • Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. Т. 1. — 1952
  • Как правильно пишется слово портишь?
  • «Испортится» или «испортиться» как пишется?

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса: Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил. Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий. Я думал тогда я был еще молодон шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля — он вообще добрый человек — хотел помочь Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и. В заключение отметим, что разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка.

Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной. Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля.

В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.

Книжные стили русского языка Общая характеристика Все книжные стили, в отличие от разговорного, реализуются преимущественно в письменной форме, и это определяет их общие черты. Книжным стилям свойственно строгое соблюдение литературной нормы на всех языковых уровнях. Здесь используется общеупотребительная нейтральная лексика, на фоне которой в каждом конкретном тексте употребляются специальные слова, термины.

Обращение к разговорным словам, просторечию, диалектизмам, жаргонизмам, экспрессивной лексике, в особенности к словам с суффиксами уменьшительно-ласкательными, увеличительными и другими, не оправдано. Фразеология книжных стилей нейтральная имеет значение, играет роль, предоставить слово, уделить внимание и.

Большинство книжных фразеологизмов лишены экспрессивной окраски время от времени, друг друга, иметь в виду, руководящий состав, силовые структуры.

Словообразование книжной речи отличается обилием книжных суффиксов сущность, корректура, восклицание, аргументация, газификация, толстовство, пушкиниана и приставок асимметричный, антихудожественный, интернациональный, ультрафиолетовый, экстраординарный, исследовать, возводить, ниспровергать.

Морфология книжных стилей характеризуется явным предпочтением именам существительным перед глагольными формами; частым употреблением причастий и деепричастий; использованием количественных и порядковых числительных при почти полном отсутствии собирательных; избирательным отношением к местоимениям отказом от личных и большинства неопределенных местоимений и употреблением относительных, указательных.

Для книжных стилей показательно отсутствие междометий, звукоподражательных слов, большинства частиц. Характерно и предпочтение определенным грамматическим формам. Так, при наличии вариантов словоизменения последовательно используются только книжные цехи, в отпуске, редакторы, прочитал, семьюдесятью пятью ; не желательна замена числительных счетными существительными сто, а не сотня, двенадцать, а не дюжина, десять, а не десятоккак и употребление личных существительных женского рода аптекарша, дворничиха, кондукторша.

Здесь находят применение краткие прилагательные высоки показатели, методы не новы ; книжные формы степеней сравнения более удачный вариант, менее оправданный способ, наиболее эффективный, новейший ; некоторые плеонастические сочетания самым теснейшим образом, самый кратчайший путь ; элятивные формы превосходной степени, означающие высшую степень качества вне сравнения высшая математика, новейшие достижения, благороднейшая цель.

В конструкциях с предлогом употребляются только аналитические сложные формы сравнительной степени прилагательных в более трудных случаях, с менее удачным результатом, от более осведомленного лица и. О сохранении правоотношений одним из родителей должно быть указано в решении об усыновлении и. Однако некоторые типы односоставных предложений неупотребительны в книжной речи Морозит; Не спится; Хочется спать; Больно; Ни души; Нет денег; Пора домой; Любишь кататься — люби и саночки возить; Сердцу не прикажешь.

Это объясняется их экспрессивностью или тематической закрепленностью за бытовой речью. В книжных стилях господствует правильный порядок слов, инверсия используется редко, лишь в подчеркнуто экспрессивной речи. Неупотребительны также восклицательные, вопросительные, повелительные предложения.

Обращения и вводные слова употребляются избирательно уважаемый коллега, господа; следует заметить, как уже было указано, несомненно, во-первых, во-вторых. Книжные стили открыты для построения сложных синтаксических конструкций, предложений со многими придаточными, с разными видами сочинительной и подчинительной связи. Здесь применяется цитация, однако прямая речь встречается крайне редко в публицистическом стиле.

Слова-предложения, однословные реплики да, нет, конечнодиалогические единства неупотребительны, книжная речь, за редкими исключениями, монологична. Научный стиль Научный стиль обладает всеми особенностями книжного стиля и в то же время имеет ряд характерных черт, заслуживающих изучения. Специфика научной речи определяется в значительной мере экстралингвистическими внеязыковыми факторами: Это предопределяет монологический характер языка науки.

Информативная функция данного стиля отражается и в жанровом его своеобразии: Содержание и назначение этих видов литературы разнообразно, но их объединяет характер научного мышления: Это определяет такие черты научного стиля, как отвлеченность, обобщенность; в нем структурно выражена логичность изложения.

Отвлеченность и обобщенность речи проявляется, прежде всего, в лексике: Береза хорошо переносит морозы, слово береза здесь указывает на породу дерева, а не на единичный предмет, конкретное дерево. Интересно сопоставить употребление слова дуб в научной первый пример и художественной речи второй пример. Рост дуба продолжается очень долго, лет до — и. Дуб развивает очень мощную крону. Дуб — порода довольно теплолюбивая. Дуб растет в разнообразных почвенных условиях.

Дуб обладает большой теплопроизводительной полезной способностью М. На краю дороги стоял дуб Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками.

С огромными своими неуклюже несимметрично растопыренными корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами Л. Как видим, в научном тексте речь идет не о конкретном дереве, а о дубе вообще, о любом дубе.

В художественном тексте перед нами индивидуальное, конкретное дерево со своими неповторимыми признаками. И это не просто дерево, оно олицетворяется писателем, создавшим художественный образ: Если художественная речь подчеркивает в слове конкретное и образное, то научная — общее, абстрактное. Однако научная речь не только отбирает из языка слова с общим и отвлеченным значением. Она и изменяет значение общеупотребительных слов в соответствии со своими принципами. Так, у многих глаголов в научной речи ослабляется лексическое значение, его конкретный смысл стирается и обобщается.

Такие глаголы превращаются в своеобразные связки, которые могут соединять любые понятия, оформляя различные научные сообщения. К ним относятся, например, глаголы служить, считаться, характеризовать и др. Как заметил профессор Г. Солганик, глагол составить, по словарю С.

Ожегова, имеет семь значений: Собрав, соединив, объединив что-н. Приставив, поставив рядом, соединить.

портишь как пишется с мягким знаком

Создать путем наблюдений, заключений какое-н. Из подобных диалектов в литератур- ный язык попало, вероятно, головешка. Осо- бенно многочисленны случаи такого чтения в его юношеских стихах. Лафайэт и кладет Д. Давыдовнебес и нес Ф. Довольно консервативными мы остаёмся в произношении не- которых слов книжного происхождения, вероятно, непосредственно не восходящих к старославянскому: Сказанное об е в словах, заимствованных из церковнославян- ского, относится к заимствованиям и из других языков: Наряду с отмеченными особенностями фонетического проис- хождения или объясняемыми заимствованием мы найдём известное количество случаев, обязанных действию сближений по смыслу и производящих впечатление отклонений от общих фонетических законов.

Переход е в ё о перед мягким согласным в дательном и местном падеже, оканчивающемся на е: Ясно, что фонетические формы утрачены под влиянием остальных форм склонения, где е находилось перед твёрдым согласным.

Другой тип выравнивания имел место в творительном па- деже единственного числа женского склонения на -я: Выравниванию же обязаны своим появлением формы с ё в род.

Иногда ё о проникало в близко родственные слова: Слова эти уподобились отношениям—весло: В переносном значении, напр. Под влиянием дёрнуть ер — перед твёрдым зубным со- гласным явилось нефонетическое дёргать. Новое литературное подчёркивать ср. В литературном произношении г. Москвы в зависимости от места ударения чередуются о: В том же положении, в котором о переходит в ъ, пере- ходит в ъ и а.

После слова, оканчивающегося на согласный, и следую- щего слова, если оно тесно связано с предыдущим, изменяется в ы: После гласных и мягких согласных и сохраняется; ср. Конечные звонкие согласные, если не стоят перед другим словом, начинающимся, со звонкого же согласного, переходят в глухие: Интересные данные о рифмах у поэтов, главным образом южного происхождения, с произношением конечного г как х см.

Глухие согласные в положении перед звонкими изменяются в звонкие, а звонкие перед глухими — в глухие: Последняя ассимиляция отсутствует в литературном украинском. На конце слова перед следующим звонким в рус- ском возникают даже аффрикаты дз, дж: С и з ассимилируются последующим шипящим: К и г изменяются в х перед кит: Парал- лельно — у некоторых г изменяется в h звук, близкий к украин- скому г перед д: Сонорные р, л, н, м, а также й и в не ассимилируют себе по звонкости предшествующих глухих согласных, так же как подобного ассимилирующего воздействия не производят глас- ные; ср.

Любопытно, что это как раз те звуки, которые не имеют пар, звонкого и глухого, вроде, напр. Как показывают данные русских диалектов, а также факты украинского и белорусского языков, в прошлом он произно- сился как губогубной билабиальный звук и пары себе вовсе не имел.

Ч переходит в ш перед н: В словах книжного происхождения и немногих общенародных ч, однако, удерживается: Согласные, которые могут в литературном языке быть мяг- кими перед мягкими согласными, обыкновенно произносятся мягко. Однако, далеко не все приведённые им примеры могут считаться общелитературнорусскими. Повидимому, не у всех предшествующие согласные подвергаются влиянию мягких губных: Диалектным надо считать — когда под влиянием последующих мягких согласных смягчаются губные: Некоторые в качестве общего правила признают мягкость зубного перед мягким зубным.

В целом надо, однако, отметить, что сфера смягчения со- гласных перед мягкими передними гласными, вероятно — под влиянием графики, всё более сужается. Д и т в сочетаниях зд, ст выпадают перед н: Точно так же имеем выпадения в группах в три зубных согласных: Другие чередования согласных, наблюдаемые в русском языке, относятся по преимуществу к более ранним эпохам жизни языка. Часть из них обща и другим славянским языкам или только восточнославянским.

Нельзя и для нашего времени считать запрещёнными рифмы с установкой на произношение чн, вроде, напр. Если наряду со словами, имеющими подобные д и ж, встре- чается ещё родственное слово, имеющее жд, ю последнее обычно является не русским, а заимствованным из старославянского; ср.

Если наряду со словами, имеющими подобные ти я, высту- пает ещё родственное слово со щ, то оно является заимствованным из ciapo- славянского; ср.

Слова с жд, щ относятся обычно к кругу более книжных, отвлечённых понятий, чем родственные с ж, ч; ср.: Многие из указанных изменений произошли по причине того, что за звуками к, г, д, т и др. При этом надо заметить, однако, что для каждого изменения были свои, особые условия, которых, ввиду их сложности, мы здесь не описываем.

Ограничимся только единичными примерами: Подроб- нее во II томе. В древнейшую эпоху здесь был особый гласный носовой звук.

Возможны ещё случаи выпадения перед н согласных г, к, д, т, б, п: Благодаря действию ассоциаций по смыслу соответственный звук иногда сохраняется, напр.: Старое правило переноса из строки в строку, при наличии двух согласных между гласными, только одного из них созда- вало впечатление, будто русскому языку свойственно подобное слогоразделение: На са- мом деле, как легко убедиться на опыте с детьми или людьми, которым ещо не внушено подобного правила, слогораздел в рус- ском языке обыкновенно приходится после гласного, и противо- положные случаи следует рассматривать скорее как отступления.

Мои наблюдения над детьми не позволяют мне признать выводы Потебни полностью имеющими общее значение: К предшествующему слогу отходили обыкновенно только р: Из шумных относились к предшествую- щему слогу иногда мягкие: IM для русского языка явлениям.

Старо- славянское влияние, при его значительности в литературном языке, должно было оставить немалый след и в ударении, и, говоря о последнем, приходится серьёзно считаться, что в живой ткани русских особенностей окажутся нити языка близко родственного, но тем не менее чужого!

Иностранные слова заимствования в широком смысле слова — часть лексики, допускающая наибольшие колебания. Во-вторых, при перенимании чужих слов почти всегда с известной силой проявляется стремление. Граница слога никогда в русском не приходится между согласными, а всегда лежит после гласного: Очень подробную другую характеристику слогораздела дает Р. И в-третьих, значительная часть книжных заимствований, с которыми знакомятся читая, а не слу- шая, подвержена вообще в отношении ударения случайностям такого рода восприятия.

Вот несколько иллюстраций к сказанному: При распространённом ударении магазин иногда употребляется и устарелое ударение магазин. Старое ударение слова музыка в русском падало на второй слог. Пушкин, вообще употреблявший только музйка ср. Французское ударение паспорт, несколько десятилетий назад допускавшееся в литературном языке, уступило место ударению паспорт, отражающему, вероятно, польское влияние ср. Польскому же влиянию мы обязаны, вероятно, ударением документ при образцовом документ лат.

Следует, впрочем, заметить, что и влияние поль- ского языка само по себе заключало уже условия для коле- бания: Грецизмы поступали в русский язык обычно в латинской обо- лочке; поэтому у нас обычны ударения демократия, эпидемия и. У людей, владеющих иностранными языками, мы чаще встречаем, однако, ударения демократия, эпидемия и. Было бы ошибкой, однако, думать, что колебание ударения — особенность только заносных слов и что в словах издавна русских мы найдём в литературном языке во- прос вполне унормированным.

Дело в том, что ударение, ввиду того, что оно в книге обыкновенно не обозначается, что ему очень мало внимания уделяли школьные грамматики, а в связи с этим — и школа вообще, было в практике устной литературной речи более предоставлено и живым тенденциям ассоциативного порядка выравниваниям в пределах этимологических групп и.

Особенно последние заявили свои права со времени Великой Социалистической революции. Параллелизм уперся — упёрся, взялся — взялся и. Велика, однако, была и значительной остаётся и поныне в рус- ском литературном языке роль ударений, господствующих в опре- делённой диалектной среде. Севернорусское и южнорусское наречия имеют заметные раз- личия в ударении.

Ударение литературное в целом ближе к северному более архаичномуи северные влияния поддерживались в дореволю- ционный период, кроме всего прочего, географическим положе- нием г. Но южные влияния имели за себя в ряде черт большую выравненность, и это открывало им зачастую дорогу в литературный язык, куда труднее проникали некоторые иные особенности специфически-южнорусской фонетики и морфологии, встречавшие, как уже упоминалось, кроме того, и большое про- тиводействие школы.

Сфера заметного проявления в книжной речи литературных ударений — стихотворный язык. Это источник, допуска- ющий наиболее объективный контроль того, 6 какой мере лите- ратурное ударение едино и до какой степени возможны в нём диалектные отклонения. В целом относящийся сюда материал, хотя бы в объёме собранного В. Диалектизмы поэтов проходят исключительно по линии живых колебаний, в основе которых лежат выразительные влияния грамматической аналогии и зачастую прогрессивные тенденции. Вот почему так распространены считающиеся диалектизмами уда- рения существительных без переноса на предлоги — на берег и.

«Испортится» или «испортиться» как пишется? Не порть или не порти?

Диалектизмы иного рода ударения узкой сферы аналогических влияний, напр. Особых замечаний требует один широко распространённый предрассудок. Многие думают, будто поэты по требованиям ритма разрешают себе вольное обращение с ударением, доходящее иногдадо искажений.

На самом деле ни од mi культурный поэт никогда себе не позволял и не позволяет колебаний больших, чем те, кото- рые реально существуют в литературном употреблении его времени.

Наталкиваясь у поэтов на непривычные для нас ударения. Крылов уже раньше его усвоили себе более новое музыка. Не нарочито выдумано К. Державина1, кото- рый так это слово, до сих пор живущее с этим ударением на севере и встречающееся в таком виде у Некрасова, действительно произносил, и. Чем ближе к нашему времени, тем всё реже попадаются нам подобные отклонения, и это является лучшим доказательством того, что дело здесь не в произволе того или другого поэта, а во влия- ниях языковой среды, нам теперь чуждой.

Совсем иное дело — колебания ударений в языке современни- ков, а иногда даже у того самого поэта, и притом на протяже- нии нескольких строк того самого стихотворения.

Колебание такое — не редкость; ср. Но колебание это совершается, как мы уже заметили, всегда в пределах существующих в живом литературном языке расхождений, таких именно, которые не кажутся носителям этого языка странными, необычными. Причём, конечно, приходится принимать во внимание для ряда слов и форм и то, что отдельное ударения могут продолжать культивиро- ваться, выйдя из разговорной речи, как специально поэтические, с несколько архаизирующей окраской.

Типовые задания для оценки освоения общеобразовательной учебной дисциплины «Русский язык"

Такого рода ударений нема- ло, напр. Подробно такие случаи, относящиеся к морфологическим категориям, характеризуются ниже. Здесь заметим только, что в большинстве случаев, где мы имеем допускаемые лите- ратурной нормой колебания свободное употребление того или другого уда- 24 Для полноты стоит ещё отметить, что в речениях и поговор- ках, попавших в литературный язык из областных говоров, могут сохраняться диалектные ударения: Общий курс русской грамматики.

Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Очерк современного русского литературного языка. Современный русский литературный язык.

Очерк грамматики русского языка. Русские гласные в качественном и количественном отно- шении. Законы и правила русского произношения. Русская орфоэпия и её задачи.

О нормах образцового русского произношения. Спорные вопросы русской грамматики. К вопросу об орфоэпической норме в русском лите- ратурном языке. Русское сценическое произношение, О фонологических средствах русского языка, М.